翻譯/Ju (自評:4分)
Matt Damon is Corn in the USA...
Apr 12th 2013By Kevin Harley

「如果這個銷售聽起來如此熟悉,請停止對我們這麼做。」

一個城市男子帶著鄉村背景來到了賓夕法尼亞州,試圖引誘當地居民簽屬一份公司協議,那份協議有關天然瓦斯(水力壓裂)。
他想要他的心靈和這塊土地都能夠提供這樣的服務。

但這個計畫像喝醉的兄弟、像孩子、像初生之犢,似乎等著被拯救般,一直未能成形。

儘管葛斯范桑重聚了麥特戴蒙,允諾處理這個問題是要觸及真實、有別於好萊塢的生活,他於是開始將這個計畫環繞在城市男人中所提供的方案上。

當然,電影中的提示是允許被保留。葛斯范桑找了丹尼艾夫曼(作曲家),和Linus Sandgren(負責視覺特效),導演展示了一個焦躁不安又反覆無常的懸念,來呈現整部電影的基調。

他同樣從麥特戴蒙中得到一絲靈感,扮演的史提夫這個在強調真實、自信和銷售過程中搖擺不定的個性。

身為史提夫的同事蘇(法蘭西斯˙麥可多蒙德飾),扮演打趣的角色和資產分派的工作,打著苦樂參半的旗幟從事老闆的工作。身為當地老師艾莉絲(羅斯瑪莉˙德維特飾)則是能夠吸引扯後腿的角色。(?)

所以,當艾利斯發現僅是史提夫的囊中物時,和他為了這件事情扭打。約翰卡拉絲辛基扮演的角色抵達,阻止了史提夫,並且加速這個議題的進行,結果變成反操作。

藉由這個灰色議題和角色,謊話不斷堆積,讓鄉村的居民憤而挺身而出。一個扭轉的局面則是,一項簡單的信仰,和一瓶檸檬水。而那推向高潮的演說,則是一項過於情緒化的宣洩,對於搖擺不定的議題而言。

原文連結:http://www.totalfilm.com/reviews/cinema/promised-land

arrow
arrow
    全站熱搜

    sunlight1515 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()